Quantcast
Channel: Disp BBS - terievv 板
Viewing all articles
Browse latest Browse all 35685

Re: [爆卦] 余光中好像過世了

$
0
0
看板 Gossiping
作者 wahaha99 (此方不可長)
標題 Re: [爆卦] 余光中好像過世了
時間 Thu Dec 14 12:38:34 2017

(原版) With you a part of me hath passed away; For in the peopled forest of my mind, A tree made leafless by this wintry wind, Shall never don again its green array. Chapel and fireside, country road and bay, Have something of their friendliness resigned; Another, if I would, I could not find, And I am grown much older in a day. But yet I treasure in my memory, Your gift of charity and young heart's ease, And the dear honor of your amity; For these once mine, my life is rich with these. And I scarce know which part may greater be -- What I keep of you , or you rob from me. (余光中版) 我生命的一部已隨你而消亡; 因為在我心中那人物的林中, 一棵樹飄零於冬日的寒風, 再不能披上它嫩綠的春裝。 教堂、爐邊、郊路和灣港, 都喪失些許往日的溫情; 另一個,就如我願意,也無法追尋, 在一日之內我白髮加長。 但是我仍然在記憶裡珍藏 你仁慈的天性,你輕鬆的童心, 和你那可愛的,可敬的親祥; 這一些曾屬於我,便充實了我的生命。 我不能分辨那一分較巨-- 是我保留住你的,還是你帶走我的。 (李敖版) 冬風掃葉時節,一樹蕭條如洗, 綠裝已卸,卸在我心裡。 我生命的一部分,已消亡 隨著你。 教堂、爐邊、郊路和港灣, 情味都今非昔比。 雖有餘情,也難追尋, 一日之間,我不知老了幾許? 你天性的善良、慈愛和輕快, 曾屬於我,跟我一起。 我不知道哪一部分多—— 是你帶走的我, 還是我留下的你。 (白大偉版) 你的離去,帶走了我的一份生命。 就如同,在那人影交織的林中, 一棵樹,被寒風吹得枯葉凋零, 再無從前的綠意青蔥。 教堂、爐火、鄉村路和港灣, 也沒了往日的柔情。 知道,另一個你,無論如何尋覓,都不會再現踪影。 一日之中,人已老態縱橫。 唯有你的樣子,在記憶裡閃動, 你輕鬆的童心,仁慈的天性,還有與我的友情。 它們曾屬於我,充實過我的生命。 難以說清, 你帶走的我,和我留下的你。 哪個更多,哪個更重。 (google翻譯版) 你們中有一部分已經過世; 因為在我心中的人山人海, 一棵樹被這寒風吹落, 永遠不要再讓它的綠色陣列。 教堂和爐邊,鄉間小路和海灣, 有一些他們的友善辭職; 另外,如果我願意,我找不到, 而且我一天長大得多。 但是我珍惜我的記憶, 你的慈善禮物和年輕的心靈的緩解, 親愛的榮譽 對於這些曾經的我而言,我的生命充滿了這些。 我不知道哪一部分可能會更大 - 我留下的你,或者你從我身上搶劫。 ----------- 從余光中的遣詞用字, 我個人覺得啦, 他應該是google翻譯的始祖才對, 你們都猜錯了
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.52.107※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1513226317.A.F1B.html
chocoball: 李敖在幹嘛1F 12/14 12:39
abellea85209: ...2F 12/14 12:40
sonyabear
sonyabear: 李敖看起來頗弱3F 12/14 12:41
※ 編輯: wahaha99 (1.171.52.107), 12/14/2017 12:41:59
kakain: 這篇有意思 google君有畫面4F 12/14 12:42
juenren11: 余光中跟楊牧的翻譯根本洪蘭,崇拜這種餘孽,中華民國15F 12/14 12:44juenren11: 949後文學鬼話
zephyr105: 李敖哪裡弱了=.=7F 12/14 12:55
cindy3589: 李敖比光中公的股歌翻譯版強多了8F 12/14 12:59
chinglino3o: 哈哈哈哈哈哈9F 12/14 13:02
noabstersion: 這篇很有意思10F 12/14 13:02
DarkHolbach: 李敖翻的我覺得還不錯啊11F 12/14 13:02
noabstersion: 李敖版+112F 12/14 13:02
saiya: 李敖+113F 12/14 13:09
lovejamwu: 我喜歡李敖版本...14F 12/14 13:17
w854105: 李敖太超譯了吧15F 12/14 13:17
stu88019: 李敖+10016F 12/14 13:29
windbomb: 李敖最好,余是辜狗翻譯嗎17F 12/14 13:30
felix1017: 支持谷歌版的 會自帶谷歌小姐朗讀就是強XD18F 12/14 14:39
--

Viewing all articles
Browse latest Browse all 35685

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>