看板 Gossiping作者 hamasakiayu (ayumi)
標題 Re: [問卦] 中文的現象表現的詞彙比較少
時間 Sun Nov 13 15:50:02 2016
※ 引述《Changyaya ()》之銘言:: 安安: 學其他語言時候: 有時候會讚嘆: 原來這種現象有形容詞啊: 例如: 中文借了很多日文單字: 既視感→之前好像有看過: 還有很多一時想不起來: 以下麻煩舉例: 朋友問我一個詞中文要怎麼講: 我只能講一長句子: 而無法以詞彙來表現: 有人有這種感覺嗎其實這是演化而來的 華語字彙是從單字詞演變成複字詞的 會這樣演化 是有其意義 《說文解字》收字9,353個,加上重文1,163個,一共10516 每個字都有自己的意思 換言之,至少有九千多個單字詞存在 但隨著時代的演變 每次遇到新的東西都還要創造一個新字 其實是非常不經濟的作法 也造成學習的困難 於是而有複字詞的產生 現今國語多以複字詞為脈絡 對於新事物也是如此 譬如,電腦、電話、腳踏車等等 都是利用個別單字組合成複字詞延伸出新的詞意 下面是我上網隨便找的國民基本字彙量依據黃富順(民 83)的研究,我國一般成人日常生活所需之基本字彙為 2,328 字,凡解 讀日常生活基本字彙之能力在 470 個字以下者,列為「不識字」;能認 870 個字以上, 而未達 1,680 字者為「半識字」;能認 1,680 字,並具有書寫日常生活之簡單應用文字 能力者為「識字者」,才可以脫離文盲。看看,過去說文解字有九千多字要學 但現在人只要學會不到兩千字就可以有簡單應文文字能力了 其實英文也是類似的概念 利用字根去對於新的意思創造出新字詞 不過本質上還是單字詞為主 至於你說華語非要用較長的句子解釋 看看下面例子(BY 維基百科)超微粒矽酸鹽塵埃沉著症(英語:Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, 或稱-koniosis,簡稱火山肺矽病、火山矽肺病),總共由45個英文字母組合而成。pneumono - 關於肺部的 ultra - 超過 microscopic - 極微小的 silico - 矽(silicon) volcano - 火山 coniosis - 塵埃引致的疾病 誰比較長? 都已經是電腦文字排版了應該可以輕易看出來 : 而且中文的表達比較木訥: 例如:: 韓國人慶祝生日時會說:謝謝你出生: 但中文很彆扭: 被請客時會講:會好好享用的: 但中文只會說謝謝(?): 還有的有沒有人可以舉例啊網路上找的生日賀詞: 福如東海 壽比南山 壽域宏開 福星高照 金母音桃 天賜遐齡 壽比松齡 福壽雙全 琴鶴神仙 壽考康強 富壽貴老 壽富康寧 華堂偕老 福海壽山 松柏長春 富貴壽考 壽添鶴算 歲同松柏 松鶴延年 天賜福壽 意思都差不多 但說法都不一樣 有些裡面還包含了一些故事,一些象徵,一堆修辭法 只是現在人不是太正式的場合不會用這些東西 但要說華語圈生日只能講個生日快樂 也太看不起華語講廢話的能力了 至於被請客了 除了謝謝之外 通俗還可以說:"您破費了" 至於謝謝的同義詞尚有 感謝、感恩、感激不盡、永銘於心、永銘五內、感激涕零、不勝感激等等 為啥你只會說謝謝? 因為一般人不是很重要的場合,口頭上的用語通常是比較簡單的 如果是書面語的話 同樣一句,你太看輕了華語文創造廢文的能力了 : 等等: 求解這邊岔題一下 之前我看吳宗憲每次主持都是成語連發 有些成語其實不是這麼的通俗 後來有一次看到他自己說空閒的時候會拿成語辭典來背 所以懂得很多成語 所以或者原PO可以考慮看看 拿一本字典或者是辭典開始每天背 早年許多留學生來到其他國家之中,語文深化也是從字詞典開始的 -- 噓 kelyβ@βγ: 噗~最近才跟專包政府工程的包商泡過茶 03/06 23:58 → kelyβ@βγ: 聽到核廢料桶油漆刷一刷了事,嚇的尿都快噴出來啦XD 03/06 23:58 → kelyβ@βγ: 噗~小hama要不要問問馬殷邦博士啊XD 03/07 00:28 所以你kelyβ@βγ現在指涉馬殷邦博士涉嫌跟台電同謀將核廢料的桶子隨便用油漆塗塗嗎? #1Mt5502L (Gossiping)-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.139.167※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1479023404.A.324.html推 syldsk: 今天文組主場?1F 11/13 15:51推 OmegaWind: 有個原因是早期的古典用語 現代人不習慣用2F 11/13 15:52推 n810516: "你太看輕華語文創造廢文的能力了" 看板上一堆廢文就知道3F 11/13 15:52推 genewing: 原來是 肥宅魯蛇自己廢,自己不識字,就怪中文不好用4F 11/13 15:54推 cnbaedone: 比前一個複製粘貼的講好多了5F 11/13 15:56不是吧,我這篇才一堆複製貼上哩XDD 想說上網嘴砲不用太認真查資料 隨便貼貼就夠應付了~~ ※ 編輯: hamasakiayu (61.230.139.167), 11/13/2016 15:58:06推 franz10123: 看公文用語就知道了6F 11/13 15:57推 Gold740716: PTT 也很多次文化用語啊7F 11/13 16:01--
↧
Re: [問卦] 中文的現象表現的詞彙比較少
↧